Some words have an expiry date. Culture moves on, old meanings get lost or new meanings get added, and what was once a good word to use no longer fits the bill. Over the last couple of years I’ve become aware of a couple of words that are still “in” in Christian sub-culture (at least in the UK) which I’d like to suggest could be due for the chop.
I’ll get there, but first –
Heroes in a Half-Shell, Turtle Power!
It’s around 1990. A young schoolboy is going about his day, not knowing what momentous event is coming his way. Little does he know he is about to encounter four amphibian superheroes: Leonardo, Michaelangelo, Donatello and Raphael – otherwise known as The Teenage Mutant Hero (Ninja in the US) Turtles.
I liked the Turtles*. For a while they really had a moment. Believe it or not, my first calculator was a Teenage Mutant Hero Turtles one. It came attached to the front of a book that was on sale at the newsagents, and…
Oh dear, I’m reminiscing. We could be here a while if I go too far down that route.
The reason for bringing the Turtles up is their vocabulary. Although they lived in the sewers of New York, they had a vocabulary of 1980s surfer slang. “Bogus!” … “Cowabunga!” … “Tubuloso!”
And one other word, courtesy of Michaelangelo –
“Awesomely radical, dude!”
*Little me actually preferred the adventures of Bucky O’Hare, space rabbit, and his on-going mission to thwart the menace of the evil Toad Empire. But, given that the Turtle franchise has had a series of resurgences over the last 25-30 years, and Bucky has faded into obscurity, it seems likely this valuation was not one universally shared.
Growing up I was well aware that what the TMNT had to say was slang. No adult I knew followed the Turtles in using “Radical!” to describe something really good that happened. Unless in a (well-meaning but rather desperate) attempt to be hip, cool, and otherwise relevant to the youth of today. But “Radical!” didn’t seem to have a negative connotation either; it just wasn’t a word anyone would use in serious conversation.
It was in some ways a more innocent time. The Turtles could use make of radical’s meaning of “extreme” as a shorthand for “extremely good” without causing concern. Unfortunately, a lot has happened since then. On September 11th, 2001, the Twin Towers of the World Trade Centre in New York were attacked. This was followed by the War on Terror, and the wars in Iraq and Afghanistan. And then the struggle against IS.
The dangers of Islamic Fundamentalism have been in the news throughout this time, with good reason. A big part of the discussion has been the danger of “Radicalisation” of young people. In the UK the government has been proactive and implemented the Prevent Strategy in an attempt to stop young people being drawn into dangerous fundamentalism and terrorism in the first place, and as part of this schools are now required to actively think about how to prevent radicalisation among the people in their care.
So, sadly, the word “Radical!” has lost its innocence. Where “radical” appears in the same sentence as “religion” in the newspaper now, the word carries a strong negative overtone.
The Sub-cultural Bubble
Over the last few years, I’ve listened to a fair number of talks from Christian festivals, podcasts, sermons (from a number of different churches), as well as reading a sizeable number of articles and Christian books. One thing that has stood out to me is the surprising number of times I’ve heard a speaker use the word “radical” for some reason. They haven’t meant any harm by it, and certainly haven’t used it to advocate anything which tends towards violence. It’s a word with multiple meanings, and they’ve used it for its meanings of “thorough” or “far-reaching” rather than for its meaning of “extreme”. In other words, they are using the word innocently. However, the connotations associated with the word have changed; it is now something that puts people on edge, and is open to mis-interpretation.
[A few weeks ago, I watched a talk where a minister needed to make a reference to the word “radical”. I can’t remember why; it is possible it was in a quotation they were using. Anyhow, they were aware of the problem and carefully explained how in the context it was being used nothing sinister or dangerous was implied. They did a good job. However, the necessity to give explanations and caveats does show how problematic the word has become.]
So I think it is time this word was retired. It isn’t needed, and it really isn’t going to help the Christian community in its relations with the wider community.
Likewise, I think the tendency in parts of the Christian community to refer to small groups as “cell” groups isn’t really a helpful one. The meaning is well-intended: just as healthy cells in the body grow and reproduce, a cell group in a church is envisioned as a healthy group where people get on well with each other, the group grows as new people become interested, and in time the group splits into two groups that each do the same. This use of the word “cell” is meant to be life-affirming. However, unfortunately, when the topics of “religion” and “cell” go together in the newspaper, the meaning is often not a happy one. Nowadays it connects to the idea of a “terrorist cell”, and so the meaning conveyed is life-denying rather than life-affirming. (Not to mention the other common meaning of “cell” – a jail cell! … that really isn’t a good one to connect to either!)
So there are a few thoughts about words that I think might be past their prime, and ready to be put out to grass. Are there any others that need to be let go?